正文 < 诗经选读 < 儒以修身 < 首页 :般若人生网
国风 召南 甘棠 译文
类别:儒家经典 作者:

【原文】

蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茏。

蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。

蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

【注释】

甘棠:杜梨,枝干高大,常植于社前

①蔽芾(fèi费):小貌。一说树木高大茂密的样子。甘棠:棠梨,杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。芾:盛貌;蔽:谓可蔽风日也。

②翦:同“剪”,伐,砍伐。

③召(shào邵)伯:即召公,姬姓,封于燕。茇(bá拔):草舍,此处用为动词,居住。

④败:伐,毁坏。

⑤憩:休息。

⑥拜:拔也,一说屈、折。

⑦说(shuì税):通“税”,休憩,止息。

【白话译文】

郁郁葱葱棠梨树,不剪不砍细养护,曾是召伯居住处。郁郁葱葱棠梨树,不剪不毁细养护,曾是召伯休息处。郁郁葱葱棠梨树,不剪不折细养护,曾是召伯停歇处。

《甘棠》的主旨的表现和深化体现了中国的诗含蓄的特点。《尚书 ·大传》卷三有言曰“爱人者 ,兼其屋上之乌” ,谓爱其人而推爱及与人有关的人和物。 《甘棠》里的“蔽芾甘棠 ,勿翦勿伐 ,召伯所茇” ,就是一种爱屋及乌的表现方式。 在《甘棠》这首诗里 ,树竟如此可爱 ,那与之有关的召公就更加可敬可爱了。但这并不是一种平常的爱屋及乌 ,而是一种以小见大的表现手法。在《甘棠》这首诗里 ,人们爱着召公曾经休息过的这棵甘棠,,而对那个仁民爱物的召公的爱就不待言说了 ,而召公的品质也在这实在的甘棠之爱里让人生出了无限的遐想 ,真可谓“不著一字 ,尽得风流”。这就是以实写虚。

全诗三章,每章三句,全诗由睹物到思人,由思人到爱物,人、物交融为一。对甘棠树的一枝一叶,从不要砍伐、不要毁坏到不要折枝,可谓爱之有加,这种爱源于对召公德政教化的衷心感激。而先告诫人们不要损伤树木,再说明其中原因,笔意有波折亦见诗人措辞之妙。突将爱慕意说在甘棠上,末将召伯一点,是运实于虚法。缠绵笃挚,隐跃言外。

下页:国风 召南 羔羊