美丽和怪兽
来源:外国寓言童话集 作者: 发布时间:4-15
(一)
从前有一位老人, 他有三个年轻漂亮的孩子: 她們都是姑娘.最小的姑娘是最漂亮的一个, 她名叫"美丽", 因为她太漂亮了.美丽是一个特别好的闺女, 她对每个人都很好, 干活儿也很努力, 每当家里有累活儿时, 都是美丽干, 因为她兩个姐姐不喜欢干累活儿.大家都喜欢美丽, 因为她又好又善良, 他們不喜欢她的姐姐, 因为她們冷酷无情, 不友好.
這位老人很富有, 他有很多船只, 所有的船都被他派遣出海航行了, 這些船装着布匹和許多好东西运到别的国家去卖, 再在那里换回很多钱.但是所有的船只都在海里沉没了.老人等了又等, 可他的船一只也没有返回.他等了一年, 没有船回來.他又等了一年, 仍然没有船回來.這时他說: "现在我知道我的船都沉没了, 我不再是一个富有的人了, 我的财富都随着船失去了."
於是, 老人召拢他的三个女儿, 說, "我的船没了, 我的所有财富也随之消失了.我們再也住不起這幢大房子了.我們得搬到乡下去, 住在小屋子里.我們也不会再有仆人了, 我們只有自己动手做自己的事了."
姐姐們說: "没有舒适的房子而住到乡下的小屋去, 对我們來說太苦了."
但是美丽說: "住在乡下也不错, 我來干所有累的活儿, 我們大家也一定会很幸福的."
就這样, 他們到了乡下, 住进了一间小屋里.美丽干所有的累活儿, 因为她爱她父亲, 尽量使他快活, 她的兩个姐姐都不干活儿, 她們不爱父亲, 不喜欢任何人, 她們也不想干苦活儿.因为她們没有住上舒适宽敞的房子, 没有仆人为她們服务, 因此都很不高兴.
大約过了一年以后, 有个人來告诉這位老人有关他的一条船的消息.他說: "你的船并没有全都沉没, 其中一条船没有沉, 這条船已经返航回來了."
這位老人說: "我回城里去打听一下船的消息."
然后, 老父亲把他的女儿叫來, 一个一个地問: "我从城里回來时給你們带点什么? "
一个說: "请給带些宝石來."
另一个說: "请給带几件漂亮的衣服."
然后, 他对美丽說: "我給你带点什么? "
她回答說: "请給我带一朵玫瑰花."
"但是, 這是件很不值钱的小东西, "他的父亲說.
"能有一朵玫瑰花就会使我非常愉快, "她回答說.
於是, 他上城去了.
這只船是他最小的一只船, 這回的货物很少.所以, 他只有一点钱用來給他的孩子們买东西.但是, 他想: "我必须滿足她們的要求."他給一个姐姐买了宝石, 为另一个姐姐买了漂亮的衣服, 然后, 他到了一个有一座花园的人那里, 他对那人說: "我要买一些玫瑰花."那人說: "這个月你还买不到玫瑰花, 现在我花园里没有玫瑰花, 大約再等三个月, 這个花园將开滿玫瑰花."但是, 這位老人說: "我现在就要一朵玫瑰花.""你這个月得不到玫瑰花的, "那人說.
然后, 這位老人就动身回家了.這条路穿过一片大森林.大約过了兩小时, 天开始下雨了, 很难找到路.紧接着, 夜幕降临了, 他就在森林中迷了路, 他不知道他在往哪儿走.
过了一会儿, 他看到很远的地方有一点亮光, 他心想: "如果我到那亮的地方去, 我就会找到有人住的房子, 那我就可以在那儿要点吃的, 再睡上一觉."他又走了一会儿.這时他发现一座大房子, 他走到门口叫门, 他连叫了好几次, 可就是没人回答, 於是, 他打开门进去了.
进了房子他看到一个大厅.大厅里有一张大桌子, 桌子上摆好了为一个人准备的食物, 他想: "這很可能是一个大人物的房子, 他马上就会來的."
他等了一会儿, 可是没人來.他就在這屋子里四处走, 从這间屋子走到那间屋子, 他没发现一个人.房子里连一个人都没有, 他大声喊, 还是没有人來.
於是, 他說: "我不能再等了."他坐了下來, 把东西給吃了.随后, 他找了一间里面铺好床的屋子, 他上了床, 躺下睡着了.
一大早他醒來, 下了床, 去找他的衣服, 有人在晚上拿了他的衣服.而就在原來他放旧衣服的地方, 现在給他摆好了十分漂亮的新衣服.他穿上這些新衣服, 然后走进大厅.饭菜已经为他准备好了, 他吃了饭, 出去到花园里转悠.
他在花园转悠时, 发现一棵开滿玫瑰花的树, 他想: "這里有美丽要的玫瑰花, 她让我給她带一朵玫瑰花的."於是, 他摘了一朵玫瑰花拿在手里, 他刚摘下這花, 一只大怪兽从树丛里跳了出來, 站到他面前.
這怪兽說: "我給了你东西吃, 給了你床睡觉, 給了你新衣服穿, 你为我做了些什么呢? 你却摘我玫瑰树上的玫瑰花! 你要以死來偿还! "
"请給我一点时间! "可怜的老人大声說, "好让我把玫瑰花送給美丽."
""美丽"是谁? "怪兽說.
"她是我最小的孩子, "老人說, "她很爱我, 如果你杀了我, 她也会伤心得死去."
"你闺女可以替你死, "怪兽說, "你现在可以走了, 給你一个月的时间, 一个月后, 你必须回到這个地方來, 或者美丽替你來."
"你不能杀害她! "老人說, "她太好、太美了! "
"一个月以后把她带到這个地方", 怪兽說, "现在走吧--你可以拿着你的玫瑰花."
怪兽钻进树丛里.美丽的父亲悲伤地回家去了.
(二)
最后, 老人回到家.他把他所带的东西分給三个女儿, 他把宝石給了一个闺女, 把漂亮的衣服給了另一个闺女, 最后, 他把玫瑰花給了美丽.兩个姐姐都十分高兴, 而美丽却发现了他父亲闷闷不乐的样子.一天一天地过去了, 他显得越來越忧伤.最后, 她过去对父亲說: "爸爸, 這些天來, 您一直看上去很悲伤, 一天比一天悲伤, 您为什么這样愁容滿面? "
他好一会儿没有吭声, 於是, 她又問他, 终於他說: "這是我生命的最后一个月."他告诉了她关於那座大房子以及那个怪兽, 和怪兽說的话--"
一个月以后, 你必须來, 或者美丽替你來."
美丽說: "我同您一起去, 如果您不带我一起去, 那我就自己一个人去."
终於到时候了, 老人备好了马.
他骑上马, 美丽同他一起骑上了马, 他們出发了.
他們骑马穿过那片森林, 那条路很长, 当他們最后來到大房子时已是晚上了.花园中的树丛上缀滿了盏盏小灯, 整座房子灯火辉煌.在大厅里美味佳肴和鲜花已为他們摆滿一桌, 他們坐下吃饭, 没有一个人來见他們.
他們就去睡觉了.
第二天早晨美丽醒來, 发现有人已把許多漂亮的衣服在她床边給她摆好了, 她不知穿哪件衣服好, 因为所有的衣服都很漂亮.过了一会儿, 她穿好衣服, 然后他們进了花园.老人领着美丽, 让她看看那棵玫瑰树, 這就是他碰见怪兽的地方.
当他們在那里等候的时候, 听见一阵响声, 之后怪兽就站到了他們面前.美丽很害怕.然后, 她注視着怪兽的眼睛, 她发现怪兽的双眼十分友善.她想: "他一定是好怪兽, 他不会杀害我的."
怪兽說: "我见到你很高兴, 美丽."然后他对她父亲說: "请你走吧, 美丽要独自跟我留在這里."老人看着美丽, "我走吗? "他問.
"对, "美丽說, "对, 走吧, 因为我看了他的眼神, 我想他是一个好怪兽."
於是, 她父亲走了.怪兽也回到树丛里了, 美丽就一个人在那里.
美丽走进了房子, 她从一个地方走到另一个地方, 去看所有的房间.当她走來时, 每道门都为她打开了, 但她不知道谁开的這些门, 每个房间里都摆滿了許多很美的东西供她使用.
她看遍了所有的房间后, 就來到大厅坐下, "我想看本书, "她說, "能給我一本书吗? "在她周围她见不到任何人, 可是有人回答, "可以."立刻就有人把一本书放在她身边的桌子上, 书上写着她的名字:
"美丽爱你的比斯特敬赠."
当夜幕降临的时候, 她坐在大厅里, 在读她的书.正在這时, 她听到一阵响声, 然后她看到就怪兽站在她面前.
怪兽說: "這个地方好吗? "
"很好, "她說.
"你喜欢這些衣服吗? "
"喜欢, 谢谢, "她說.
"那本书好吗? "
"好, 谢谢, "她說.
"你喜欢住在這儿吗? "
"喜欢, 谢谢, "她說.
过了一会儿, 他說, "你和我结婚可以吗? "
她哭着跑了.
他說: "别跑, 說"行"还是"不行", ......你愿意嫁給我吗? "
"不, 谢谢, "她說.
怪兽看上去很伤心, 就走了.
每天晚上, 当她坐在大厅时, 怪兽就來见她并說同样的话, 每次都要求和他结婚, 她总說: "不."然后, 他就伤心地走了.這使得美丽也同样伤心.
美丽在這个地方住了一个月, 然后她想: "我父亲一定认为我已经死了, 我必须回去看看他老人家."
於是那天晚上, 她就对怪兽說: 我想回去看我父亲."
"好的, 你可以走, "怪兽說, "但请你一个月后还回來."
"谢谢, "她說, "一个月后我会回來的."
第二天早晨她发现门边已经有一匹马給她备好了, 她上了马, 骑回了父亲家.父亲见到女儿很高兴, 他在那儿住了很多天, 她也很快乐.
一个月过去了, 她忘记了怪兽, 兩个月过去了, 她仍然没想起他.最后, 三个月过去了, 她终於想起來了, 就說: "我必须回到怪兽那里, 我曾說过一个月后回去, 但我給忘了.我现在就得赶快走."她牵來马骑着走了.
她骑了一整个通宵."可怜的怪兽, "当她穿过那片森林时, 說, "他一定认为我不记得他了, 他对我這么好.可怜的怪兽! "
东方破晓的时候, 她看到了那座大房子, 门开着, 她飞快跑进大厅, 她一间连一间地都进去看了看, 但是, 她没有找到怪兽.她大声叫喊, 但也没有人回答.她就到花园里去找他.她來到玫瑰树下, 在這里他找到了他.他在這棵树底下.她想他死了, 他的双眼闭着, 她走到他身边: "可怜的比斯特! "她說着并吻了他.他睁开眼睛: "我还以为你想不起來了, "他說, "我还以为你永远不会回來了, 我知道你永远不会嫁給我."
但是, 美丽知道她会永远爱着這个可怜的怪兽, 他說: "我嫁給你, 比斯特, 你虽然长得丑陋, 但你却非常善良."
突然有一声巨响, 就在刚才怪兽站着的地方, 出现了一位漂亮的王子.
他說: "一个妖婆把我变成了怪兽, 這个妖婆說, "当一位美丽的姑娘对你說她愿嫁給你时, 你才能重新变成人".因此, 当你說, "我將嫁給你", 我就重新变成了人."
王子和美丽结婚了, 他們非常幸福.美丽的父亲也搬來住在這座大房子旁边.但她兩个姐姐却离开了, 生活在另一个国家.
美丽有时說: "你很漂亮, 我的王子, 不过我当时确实喜欢我那虽丑但可爱的怪兽! " |