正文 < 古典文学 < 文学故事 < 首页 :当前 
出师表-诸葛亮简介
来源:古代文学书库 作者: 发布

诸葛亮简介(181-234年)字孔明, 琅琊都(今山东沂南)人.青年时随叔父逃避战乱隐居于南阳隆中(今湖北襄阳西), 由于刘备多次盛情邀请, 他加入刘备阵营, 成了刘备的重要谋臣, 并为刘备建立蜀汉, 魏、吴、蜀三国鼎立之格局的形成立下大功.蜀汉建立后, 诸葛亮担任丞相.刘备死后, 他一心辅佐后主刘禅, 一面采取以攻为守的方法北抗曹魏, 一面采取和解的手段, 东连孙吴, 使蜀汉一直保持了较好的生存环境。

〔原文〕

臣亮言: 先帝创业未半而中道崩殂, 今天下三分, 益州疲弊, 此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者, 盖追先帝之殊遇, 欲报之于陛下也.诚宜开张圣听, 以光先帝遗德, 恢弘志士之气, 不宜妄自菲薄, 引喻失义, 以塞忠谏之路也。

宫中府中俱为一体, 陟罚臧否, 不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者, 宜付有司论其刑赏, 以昭陛下平明之理, 不宜偏私, 使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等, 此皆良实, 志虑忠纯, 是以先帝简拔以遗陛下.愚以为宫中之事, 事无大小, 悉以咨之, 然後施行, 必能裨补阙漏, 有所广益.将军向宠 , 性行淑均, 晓畅军事, 试用于昔日, 先帝称之曰能, 是以众议举宠为督.愚以为营中之事, 悉以咨之, 必能使行阵和睦, 优劣得所.亲贤臣, 远小人, 此先汉所以兴隆也; 亲小人, 远贤臣, 此後汉所以倾颓也.先帝在时, 每与臣论此事, 未尝不叹息痛恨于桓、灵也 .侍中、尚书、长史、参军, 此悉贞良死节之臣, 愿陛下亲之信之, 则汉室之隆, 可计日而待也。

臣本布衣, 躬耕于南阳, 苟全性命于乱世, 不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙, 猥自枉屈, 三顾臣于草庐之中, 谘臣以当世之事, 由是感激, 遂許先帝以驱驰.後值倾覆, 受任于败军之际, 奉命于危难之闲, 尔来二十有一年矣.先帝知臣谨慎, 故临崩寄臣以大事也.受命以来, 夙夜忧叹, 恐托付不效, 以伤先帝之明, 故五月渡泸, 深入不毛.今南方已定, 兵甲已足, 当奖率三军, 北定中原, 庶竭驽钝, 攘除奸凶, 兴复汉室, 还于旧都.此臣所以报先帝, 而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益, 进尽忠言, 则攸之、祎、允之任也.愿陛下托臣以讨贼兴复之效; 不效, 则治臣之罪, 以告先帝之灵.若无兴德之言, 则责攸之、祎、允等之咎, 以彰其慢.陛下亦宜自课, 以谘诹善道, 察纳雅言, 深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激, 今当远离, 临表涕泣, 不知所云。

〔出师表译文〕

臣诸葛亮上表进言: 先帝开创大业未完成一半, 竟中途去世.如今天下分成三国, 我益州地区人力疲惫、民生凋敝, 这真是处在万分危急、存亡难料的时刻.但是, 宫廷里的侍奉守卫的臣子, 不敢稍有懈怠; 疆场上的忠诚有志的将士, 舍身忘死的作战, 这都是追念先帝的特殊恩遇, 想报答给陛下的缘故.陛下确实应该广开言路、听取群臣意见, 发扬光大先帝遗留下来的美德, 振奋鼓舞志士们的勇气, 绝不应随便看轻自己, 说出无道理的话, 从而堵塞了忠诚进谏的道路.宫中的近臣和丞相府统领的官吏, 本都是一个整体, 升赏惩罚, 扬善除恶, 不应标准不同.如有做坏事违犯法纪的, 或尽忠心做善事的, 应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏, 以显示陛下在治理方面公允明察, 切不应私心偏袒, 使宫廷内外施法不同。

侍中郭攸之、费祎和侍郎董允等人都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人, 因而先帝才选留下来辅佐陛下.我认为宫内的大小事情都应该征询他们的意见, 然后再去施行.这样一定能够补正疏失, 增益实效.将军向宠, 性情德行平和公正, 了解通晓军事, 当年试用, 先帝曾加以称赞, 说他能干, 因而经众人评议荐举任命为中部督.我认为军营里的事情, 事情无论大小, 都要征询他的意见, 就一定能够使军伍团结和睦, 德才高低的人各有合适的安排.亲近贤臣, 远避小人, 这是汉朝前期所以能够兴盛的原因; 亲近小人, 远避贤臣, 这是汉朝后期所以衰败的原因.先帝在世的时候, 每次跟我评论起这些事, 对于桓帝、灵帝时代, 没有不哀叹和憾恨的.侍中郭攸之、费祎, 尚书陈震, 长史张裔, 参军蒋琬, 这些都是忠贞、鲠直, 能以死报国的节义臣子, 诚愿陛下亲近他们, 信任他们, 则汉王室的兴盛, 就时间不远了。

我本是个平民, 在南阳郡务农亲耕, 在乱世间只求保全性命, 不希求诸侯知道我而获得显贵.先帝不介意我的卑贱, 委屈地自我降低身份, 接连三次到草庐来看望我, 征询我对时局大事的意见, 因此我深为感激, 从而答应为先帝驱遣效力.后来在先帝兵败的危亡关头, 我接受委任, 至今已有二十一年了.先帝深知我做事谨慎, 所以临去世时把国家大事嘱托给我了.接受遗命以来, 日夜担忧兴叹, 只恐怕托付给我的大任不能完成, 从而损害先帝的英明.所以我五月率兵南渡泸水, 深入荒芜之境.如今南方已经平定, 武库兵器充足, 应当鼓励和统率全军, 北伐平定中原地区, 我希望竭尽自己低下的才能, 消灭奸邪势力, 复兴汉朝王室, 迁归旧日国都.这是我用来报答先帝, 并尽忠心于陛下的职责本分.至于衡量利弊得失, 毫无保留地进献忠言, 那就是郭攸之、费祎、董允的责任了.希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效, 如果不取得成效, 那就惩治我失职的罪过, 用来上告先帝的神灵.如果没有发扬圣德的言论, 那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢, 公布他们的罪责.陛下也应该自己思虑谋划, 征询从善的道理, 明察和接受正直的进言, 远念先帝遗诏中的旨意, 我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征, 流着泪写了这篇表文, 激动得不知该说些什么话。

下页:后出师表-诸葛亮