离别时的仪式歌曲《友谊地久天长》
来源:中外名曲欣赏 作者: 发布日期:01-17
這是一首苏格兰民歌.它初见於1788 年, 是苏格兰诗人彭斯从一个老人那里记录下來的.1794 年出版时, 词曲均有所改动.這首歌在全英国早已成为亲朋好友离别时的仪式歌曲.由於它曲调深情感人, 因此深得各国人民的喜爱.我国流传的译词, 是山西大学邓映易教授早年译配的:
怎能忘记旧日朋友, 心中不怀想,
旧日朋友岂能相忘, 友谊地久天长;
友谊万岁, 举杯痛饮,
同声歌颂友谊地久天长.
......
這首多段词的分节歌曲, 在英国, 当亲朋好友在告别仪式演唱时, 尤其令人激动.在唱到最后一段歌词时, 歌者反复把手举起又放下, 以示挥别.這个习俗也传到了国外, 瑞士的童子军组织, 1934 年在唱這首歌时, 也作了同样的表演.
在40 年代, 美国电影《魂断蓝桥》中, 也用它作为插曲.后來它又流传到了我国, 人們被它那深情、真挚、友爱、委婉的曲调所吸引, 又重新填了歌词:
恨今朝相逢已太迟, 今朝又别离,
水流呜咽花泪如雨, 无限惜别意.
白石为凭明月作证, 我心早相許,
今后天涯愿常相忆, 爱心永不够.
這首久唱不衰的歌曲, 不知拨动了多少人的心弦, 直到今天仍为人們所喜爱. |